Phúc thợ mộc thợ nề, vô phúc thầy đề thầy thông

Direct English translation

Blessed are carpenters and masons; without blessing are clerks and interpreters.

Giải thích tiếng Việt
Câu này đề cao người làm nghề mộc, nghề nề như những nghề lao động lương thiện, gắn với việc dựng xây nhà cửa nên điều phúc; trái lại, dính đến hạng thầy đề, thầy thông thì bị xem phúc dễ liên quan đến cửa quan, giấy má sự nhũng nhiễu. Dùng để ca ngợi nghề chân tay chân chính chê những kẻ sống nhờ chức dịch, bóc lột.
English explanation
This variant contrasts the blessing of being connected with honest builders and carpenters against the misfortune of dealing with clerks and petty functionaries. It is used to praise decent manual trades and to disparage occupations associated with bureaucracy, exploitation, or troublesome official dealings.